Skip to main content
prestashop tercume-sehleri beynelxalq-satis eticaret-optimizasiya konversiya-nisbeti

Beynəlxalq Satışlarınızı Öldürən 5 Tərcümə Səhvi (Və Onları Necə Düzəltmək)

Beynəlxalq PrestaShop mağazanızın konversiyalarını sıxan kritik tərcümə səhvlərindən qaçın. Tacirlərin nəyin səhv olduğunu və onu necə düzəltməyi öyrənin.

Area Europa Team

TL;DR

Pis tərcümələr konversiyaları öldürür. PrestaShop-un ən çox yayılmış 5 tərcümə səhvi — robotik hərfi tərcümələrdən sınıq çoxdilli URL-lərə qədər — tacirlərin beynəlxalq satışlarının 40%-na başa gəlir. Hər birini necə düzəltmək olar.

“Artıq PrestaShop-dan uzaqlaşmağı planlaşdırırıq” — bu çox tacirlə tanış gəlir.

Yüzlərlə tacir şikayətini və uğursuz beynəlxalq genişlənməni təhlil etdikdən sonra, nümunə aydındır. Əksər PrestaShop mağazaları pis məhsullar və ya zəif marketinqdən dolayı uğursuz olmur. PrestaShop tərcüməsi düzgün işləməyəndə müştərilər kassaya çatmamışdan əvvəl konversiyaları məhv etdiyində uğursuz olurlar.

Əgər beynəlxalq satışlarınız məyusedicidir, çox güman ki, bu kritik səhvlərin ən azı birini edirsiniz. Gəlin başqa müştəri itirməmiş onları düzəldək.

Səhv #1: Robot Kimi Səslənən Literal Tərcümə

Problem: Google Translate Sizin Dostunuz Deyil

Tacirlərin etdiyi: Məhsul təsvirlərini Google Translate-ə kopyala-yapışdır, nəticələri dərc et.

Niyə uğursuz olur: Literal tərcümələr təbii olmayan səslənir və etibarı məhv edir. Portuqal mağazasından bu həqiqi nümunəyə baxın:

  • Orijinal: “Premium dəri gödəkçə üstün ustalıqla”
  • Google Translate: “Chaqueta de cuero premium con artesanía superior”
  • Təbii İspan: “Chaqueta de piel de primera calidad con acabados excepcionales”

Literal tərcümə robot yazdığı kimi səslənir. Müştərilər dərhal nəsə yanlış olduğunu hiss edir və gedərlər.

Satışlara Təsir

  • İstehlakçıların 77%-i öz ana dillərində alış-veriş etməyə üstünlük verir
  • 40%-i heç vaxt almayacaq başqa dillərdə olan veb saytlardan
  • Zəif tərcümə keyfiyyəti ilə bounce nisbəti 3x artır

Həqiqi tacir təcrübəsi: “Yavaş, dəyişikliklər yapışmır və ya daha pisi səhvdir” — bu tərcümələr üçün də keçərlidir.

Düzəliş: Kontekst-Xəbərdar Tərcümə

Bu sahələri başa düşən tərcümə sistemlərindən istifadə edin:

  • Məhsul kateqoriyaları (moda vs. elektronika)
  • Hədəf demoqrafiyalar (lüks vs. büdcə alıcıları)
  • Regional üstünlüklər (formal vs. qeyri-formal ton)
  • Sənaye terminologiyası (texniki xüsusiyyətlər vs. həyat tərzinə faydalar)

Səhv #2: Yerli SEO-nu Tamamilə İgnor Etmək

Problem: URL-ləriniz SEO Fəlakətləri

Tacirlərin etdiyi: Bütün dillər üçün ingilis URL-lərini saxla, və ya daha pisi, avto-yaradılan məntiqsizlik istifadə et.

Nümunə fəlakət:

  • İngilis: /premium-leather-jackets
  • Alman: /premium-leather-jackets (eyni URL)
  • İspan: /premium-leather-jackets (eyni URL)

Bir tacirin şikayət etdiyi kimi: “URL-lər müxtəlif altqovluqlar üçün eyni qalacaq”

Niyə Bu Reytinqləri Öldürür

Google eyni URL-ləri müxtəlif dillərdə dublikat məzmun kimi qəbul edir. Beynəlxalq səhifələriniz:

  • Yerli axtarışda sıfır orqanik görünürlük
  • Dublikat məzmun üçün cəza
  • Heç bir yerli açar söz reytinqi
  • Zəif hreflang tətbiqi

Düzəliş: Lokallaşdırılmış URL Strategiyası

Düzgün çoxdilli URL-lər:

  • İngilis: /premium-leather-jackets
  • Alman: /premium-lederjacken
  • İspan: /chaquetas-piel-premium
  • Fransız: /vestes-cuir-haut-gamme

Hər URL:

  • İnsanların həqiqətən axtardığı yerli açar sözləri daxil etməli
  • Regional URL konvensiyalarını izləməli
  • Düzgün hreflang işarəçisini dəstəkləməli
  • Ardıcıl daxili əlaqələndirməni saxlamalı

Səhv #3: Uyğunsuz Terminologiya Səbəbindən PrestaShop Tərcüməsinin İşləməməsi

Problem: Məhsul Xüsusiyyətləri Uyğun Gəlmir

Bu tacirin kabusunu xatırlayın: “Xüsusiyyət adlandırması: ‘Length’ vs ‘Rod Length’ vs ‘Comprimento’ (mağaza Portuqaldır)”

Baş verənlər:

  • Eyni məhsul atributu məhsullar arasında fərqli tərcümə olunur
  • Spesifikasiyalar haqqında müştəri çaşqınlığı
  • Məhsulları süzmək və ya müqayisə etmək mümkün olmaz
  • Sayt axtarış funksionallığı sınır

Həqiqi Dünya Nümunəsi

Geyim mağazası fəlakəti:

  • Məhsul A: “Size” → “Taille” (Fransız)
  • Məhsul B: “Size” → “Dimension” (Fransız)
  • Məhsul C: “Size” → “Grandeur” (Fransız)

Müştərilər ölçüyə görə süzə bilmirlər çünki terminologiya uyğunsuzdir.

Düzəliş: Tərcümə Yaddaşı və Standartları

Ardıcıl terminologiyanı həyata keçirin:

  • Məhsul atributları üçün tərcümə lüğətləri yaradın
  • Ardıcıllığı saxlamaq üçün tərcümə yaddaşı istifadə edin
  • Kataloqda xüsusiyyət adlarını standartlaşdırın
  • Tərcümə olunmuş məzmunun müntəzəm ardıcıllıq auditləri

Səhv #4: Yerli Kontekst və Mədəni Uyğunlaşmanı Qaçırmaq

Problem: Hər Şeyə Uyğun Gələn Tərcümələr

Tacirlərin etdiyi: Yerli mədəniyyət, hüquqi tələblər və alış-veriş davranışlarını nəzərə almadan marketing mətnini tərcümə et.

Satışları öldürən nümunələr:

  • Onu qeyd etməyən ölkələrdə “Black Friday” tanıtmaq
  • Metrik ölkələrdə imperial ölçmələr istifadə etmək
  • Yerli bayramları və alış-veriş mövsümlərini qaçırmaq
  • Tələb olunan hüquqi qeydləri qaçırmaq

Valyuta və Format Fəlakətləri

Səhv:

  • €1,299.99 (Alman bazarı üçün vergül əvəzinə nöqtələr istifadə etmək)
  • Kassa çatana kimi səhv valyutada qiymətlər göstərmək
  • DD/MM/YYYY ölkələrdə MM/DD/YYYY tarixlər istifadə etmək

Təsir: Müştərilərin 70%-i valyuta çevrilməsindən təəccüblənəndə səbəti tərk edir.

Düzəliş: Həqiqi Lokallaşdırma

Tərcümənin xaricində bunları daxil edin:

  • Bütün saytda yerli valyuta göstərilməsi
  • Regional tarix/rəqəm formatları
  • Ölkə-spesifik hüquqi tələblər
  • Marketing mesajlarının mədəni uyğunlaşdırılması
  • Yerli ödəmə metodu üstünlükləri
  • Regional göndərmə məlumatları

Səhv #5: Texniki Uğursuzluqlar Səbəbindən PrestaShop Tərcüməsinin İşləməməsi

Problem: PrestaShop Modul Kabusu

Tacirlərin təkrarən xəbərdar etdiyi kimi: “PrestaShop-da hər şey moduludur… Və sonda, 1000 avro modul satın aldığınızda çökməyə başlayır.”

Adi texniki fəlakətlər:

  • Mövcud olmayan səhifələrə işarə edən hreflang teqləri
  • Yenilənmələrdən sonra sınmış dil dəyişdiriciləri
  • Qarışıq məzmun (bəzi səhifələr tərcümə olunub, digərləri yox)
  • İkinci dillərdə sınmış kassa axınları
  • Köhnə məzmunun göstərilməsinə səbəb olan PrestaShop tərcümə keş problemləri
  • Əsas yenilənmələrdən sonra PrestaShop modul tərcümə uyğunluğu problemləri

Modul Cəhənnəmi Reallığı

Tacirlərin yaşadığı:

  • “hər yenilənmə ilə, xüsusilə məsələn PrestaShop 9 üçün, bütün əlavələrin yenilənməsini gözləməliyik”
  • Əsas yenilənmələrdən sonra tərcümə modulları sınır
  • Uyğunsuz modullar bir-biri ilə döyüşür
  • Sınmış tərcümə modulları üçün “geri qaytarma yoxdur”
  • Köhnə məzmunu saxlayan PrestaShop tərcümə keş problemləri
  • Modullar münaqişə etdikdə PrestaShop modul tərcümə uyğunluğu kabusları

Düzəliş: Möhkəm, Modul-Müstəqil Həllər

Bu xüsusiyyətlərə sahib tərcümə həllərini axtarın:

  • PrestaShop-un modul sistemindən müstəqil işləyir
  • Sınmadan əsas yenilənmələrdən sağ çıxır
  • Avtomatik olaraq texniki SEO-nu idarə edir (hreflang, sayt xəritələri və s.)
  • Mövcud iş axını ilə qüsursuz inteqrasiya edir

Beynəlxalq Satışlarınızı Düzəltməyə Hazırsınız?

PrestaShop tərcüməsinin işləməməsinə icazə verməyin beynəlxalq genişlənmənizi öldürməyə davam etsin. PrestaTranslator bütün 5 kritik səhvi aradan qaldırır:

Təbii səslənən kontekst-xəbərdar tərcümələr
Hər bazar üçün SEO-optimallaşdırılmış URL-lər
Bütün kataloqunuzda ardıcıl terminologiya
Mədəni uyğunlaşma ilə həqiqi lokallaşdırma
Sınmayacaq möhkəm texniki həyata keçirmə

Beynəlxalq satışlarınızı bu gün düzəltməyə başlayın — tacirlərin niyə ənənəvi həllərin “modul asılılıq cəhənnəmi” üzərində PrestaTranslator-u seçdiklərini görün.

Tərcümələrinizi İndi Düzəldin →

Artıq robot tərcümələr yox. Artıq sınmış modullar yox. Yalnız həqiqətən çevrilən peşəkar beynəlxalq mağazalar.

Related Articles

Ready to Expand Your Store Globally?

Join thousands of PrestaShop store owners who have successfully expanded their business internationally.

Bizimlə əlaqə saxlayın

Biz sizə kömək etmək üçün burdayıq

Press Enter to send message
Salam! 👋 Bu gün sizə necə kömək edə bilərik?

Sizin məxfiliyinizi qiymətləndiririk

Trafik təhlili və təcrübənizi təkmilləşdirmək üçün çərəzlərdən istifadə edirik. Digər saytlardakı şəxsi məlumatlarınızı izləmirik. Siyasəti oxuyun.